domingo, 27 de septiembre de 2015

Poemas al brasileño / Poemas ao brasileiro (Dia Mundial del Turismo 2015)

Adolf Dietrich, Toucan (1987)

Libro Planeta turista / Livro Planeta turista

(Traducción de la artista Clara Albinati, Brasil 2015) 

En estos poemas traducidos al brasileño se encuentra el recuento de las inquietudes, las vibraciones, la crítica y el amor a un lugar que reúne a Acerina Cruz, Samir Delgado y david guijosa con tantos otros nombres y ritmos vitales hacia la ciudad turística global. Cada poema del libro Planeta turista tiene una única morfología y una singularidad que merece ser percibida en sí misma, con la experiencia de jóvenes poetas de las islas. Porque son colectivamente el testimonio de un lugar del que provienen los tres autores que creamos el proyecto “Leyendo el turismo” pero que a la vez es la relación individual de cada uno con el mito de Turisneyland, una interpretación personal e intransferible desde dentro del turismo y hacia él.

Nestes poemas, traduzidos ao brasileiro, encontra-se o reconto das inquietudes, as vibrações, a crítica e o amor, reunindo num lugar a Acerina Cruz, Samir Delgado e david guijosa com tantos outros nomes e ritmos vitais rumo à cidade turística global. Cada poema do livro Planeta turista tem uma única morfologia e uma singularidade que merece ser percebida em si mesma, com a experiência dos jovens poetas das ilhas. Porque, em seu conjunto, testemunham o lugar de onde vieram os três autores que criamos o projeto “Lendo o turismo”, apresentando, ao mesmo tempo, a relação individual de cada um com o mito da Turisneyland, numa interpretação pessoal e intransferível desde dentro do turismo e em sua direção. 

Para acceder a la plaquette con la traudcción sigan este link: http://issuu.com/leyendoelturismo/docs/2._plaquette_portugu__s_brasilero_-/1

david guijosa


nirvana

este paraíso conserva la memoria,
es terrena. todavía lo feo
y lo bello se reencarnan,
las copas brindan retenidas en las manos,
sonríen por turnos los clientes del sol y
sudan las farolas que alumbran la noche.
las américas, jandía, playa del inglés, puerto
de la cruz, estepona, cala millor, corralejo,
magaluf, playa blanca, los cristianos 
la costa.
aquí no ha florecido el nirvana,
tan solo llegan el polen de los neones
y el mediodía, como emisarios de la iluminación.
la historia no se detiene, seguimos
reservando plaza en los hotels del karma:
en la línea del horizonte, una línea roja
para las malas noticias y las buenas,
corre la sangre por las calles primaverales;
las bocas
de los transeúntes
atrapando palabras para este verso


nirvana

este paraíso conserva a memória,
é terrena, ainda o feio
e o belo se reencarnam,
as taças brindam retidas nas mãos,
sorriem por turnos os clientes do sol e
suam os faróis que iluminam a noite.
as américas, jandìa, praia do inglês, porto
da cruz, estepona, calamillor, corralejo,
magaluf praia branca, os cristãos   
a costa.
aqui não floresceu o nirvana,
apenas chega o pólen dos néones
e ao meio dia, como emissários da iluminação.
a história não se detém, seguimos
reservando lugar nos hotéis do karma:
na linha do horizonte, uma linha vermelha
para as más notícias e as boas,
corre o sangue pelas ruas primaverais;
as bocas
dos transeuntes
fisgando palavras para este verso



Acerina Cruz


Hoteles

Cada hotel es un mundo
con turistas que no traspasan los muros,
salen a los jardines y las piscinas,
a las discotecas en las mazmorras
atrapados
en el todo incluido: desayuno- almuerzo- cena,
sea bienvenido a este territorio
multilingüe:
le guardamos la llave
le cambiamos las sábanas
le ofrecemos un número fijo de estrellas.


Hotéis

Cada hotel é um mundo
com turistas que não transgridem os muros,
saem aos jardins e às piscinas,
às discotecas nas masmorras
presos
no todo incluído: café-almoço-jantar,
seja bem-vindo a este território
multilingue:
guardamo-lhes a chave
trocamos-lhes os lençóis
brindamos-lhes um número fixo de estrelas.



Samir Delgado

solarium
                              

El tabernáculo diurno
oferta en abundancia
cascadas de jalea marina

los turistas reposan
sobre esterillas exóticas

alquiladas por unas horas
para disfrute del bálsamo solar

lejos en el solarium
arde la pira de los sacrificios
                                                          
>La playa
            >the beach   
                        > der Strand     



solário

O tabernáculo diurno
oferta em abundância
cascatas de geléia marinha

os turistas repousam
sobre esteiras exóticas

alugadas por umas horas
para desfrute do bálsamo solar

longe no solário
arde a pira dos sacrifícios

> A praia
              >the beach
                             > der Strand        

martes, 22 de septiembre de 2015

Leyendo el turismo en Mallorca: un poema de Joan Brossa

Joan Brossa (1919-1998)

Con motivo de la presentación este mes de setiembre en Palma de Mallorca del libro "Planeta turista. Poesia reunida" (Amargord Ediciones) de los integrantes del proyecto Leyendo el turismo, compartimos en primicia este poema turística del genial autor Joan Brossa, una referencia más del imaginario cultural que abarca la ciudad turística en las islas. Nos vemos en Palma de Mallorca, Salut!


      Palma de Mallorca

Best situation view to the bay and to
the wood. Rooms with all comfort,
private bath, telephone in every room.
Bar service and Restaurant.
Beste Lage. Aussicht auf Hafen
und wald. Zimmer mit allem Konfort
einschliesslich Bad und Telephon.
Eigene Bar und Restaurant.

sábado, 5 de septiembre de 2015

Video completo de la presentación del libro "Planeta turista" Amargord Ediciones desde México D.F


La presentación en México D.F del libro “Planeta Turista. Poesía Reunida” (Amargord Ediciones) de los autores David Guijosa, Acerina Cruz y Samir Delgado el pasado 4 de septiembre en la Librería Wiser Books & Coffee de la capital mexicana fue una experiencia inolvidable. Con la articiación del poeta mexicano Yuri Zambrano, la lectura poética de los creadores del proyecto "Leyendo el turismo, 3 poetas" ofreció la mirada literaria de la generación nacida en la ciudad turística internacional de Islas Canarias.
La promoción del libro poético en México ha contado con el apoyo del programa Canarias Crea del Gobierno de Canarias, siendo una oportunidad de intercambio cultural y de visibilización exterior de la literatura canaria por medio de la realización de diferentes eventos por la geografía mexicana que incluyeron espacios de referencia cultural como el Centro Cultural de España o el Centro de Investigaciones de América Latina y el Caribe de la UNAM.
Tras la presentación del libro en las islas, París o Madrid, los miembros del proyecto "Leyendo el Turismo" hemos difundido en México por primera vez nuestra visión panorámica sobre el universo literario de la ciudad turística con especial referencia al mito de "Turisneyland",

Muchas gracias a tod@s!